SPOSOBY ZAMÓWIENIA TŁUMACZENIA POŚWIADCZONEGO
1. Drogą mailową na adres e-mail: bok@greenink.pl .
2. Osobiście – wyłącznie po uprzednim uzgodnieniu terminu wizyty.
Przed złożeniem zamówienia należy zapoznać się z
INSTRUKCJĄ ZAMÓWIENIA TŁUMACZENIA
POŚWIADCZONEGO USTNEGO
lub
INSTRUKCJĄ ZAMÓWIENIA TŁUMACZENIA POŚWIADCZONEGO
PISEMNEGO.
Nie przyjmujemy zamówień, a także skanów lub zdjęć dokumentów nadesłanych poprzez Messenger,
Viber, Instagram, Telegram, WhatsApp, a także inne komunikatory lub portale społecznościowe.
Warunkiem wykonania tłumaczenia jest przedpłata na konto w wysokości 100% wartości zlecenia. W
indywidualnych przypadkach możliwa jest opłata zamówienia przy odbiorze tłumaczenia.
Numer konta bankowego, na które należy dokonać wpłaty:
INSTRUKCJA ZAMÓWIENIA TŁUMACZENIA POŚWIADCZONEGO USTNEGO
Tłumacz przysięgły może wykonywać tłumaczenia ustne, na przykład, podczas sporządzenia aktu
sprzedaży mieszkania u notariusza lub zawiązania spółki z ograniczoną odpowiedzialnością.
Aby zamówić usługę tłumaczenia ustnego, należy wysłać e-mail, podając niezbędne szczegółowe
informacje o wydarzeniu, tj.:
– termin, miejsce i szacowana długość tłumaczenia;
– temat wydarzenia;
– dostępność materiałów referencyjnych (przykładowo, umowa sprzedaży mieszkania).
INSTRUKCJA ZAMÓWIENIA TŁUMACZENIA POŚWIADCZONEGO PISEMNEGO
Wykonujemy tłumaczenia poświadczone pisemne następnych przykładowych typów dokumentów:
odpisy aktów urodzenia, odpisy aktów małżeństwa, świadectwa i dyplomy wraz suplementami, akty
notarialne, wyroki sądowe, pisma urzędowe, inne.
5 KROKÓW REALIZACJI TŁUMACZENIA POŚWIADCZONEGO PISEMNEGO
1. Wysłać na adres mailowy bok@greenink.pl kolorowe skany dokumentów (lub zdjęcia w bardzo
dobrej rozdzielczości). Bezpłatna wycena wraz z terminem realizacji tłumaczenia zostanie
przygotowana w ciągu 24 godzin.
2. Zaakceptować warunki wykonania zlecenia, wysyłając mail o treści „Potwierdzam cenę i termin
wykonania zamówienia”. Po potwierdzeniu, że tłumacz może przystąpić do wykonania zlecenia,
można dokonać płatności i ewentualnie wysłać potwierdzenie opłaty zamówienia na w/w adres e-
mail.
3. Do realizacji tłumaczenia przystępujemy dopiero po zaksięgowaniu opłaty za tłumaczenie lub
otrzymaniu potwierdzenia wykonania przelewu.
4. Aby przyśpieszyć proces obsługi zamówienia w treści zamówienia warto również podać
następujące informacje:
– czy tłumaczenie będzie wykonane na podstawie oryginału czy kopii. Jeśli na podstawie oryginału, to
oryginały dokumentów należy przedłożyć najpóźniej przy odbiorze tłumaczenia.
– zapis imion, imion odojcowskich i nazwisk osób wymienionych w dokumentach zgodnie z
paszportami zagranicznymi. Bez tej informacji transliteracja imion i nazwisk zostanie wykonana
zgodnie z obowiązującymi obecnie zasadami transliteracji Postanowienie Gabinetu Ministrów
Ukrainy z dnia 27 stycznia 2010 r. nr 55 o uporządkowaniu transliteracji alfabetu ukraińskiego na
alfabet łaciński.
5. O gotowym tłumaczeniu poinformujemy drogą mailową. Po odbiór gotowego tłumaczenia
zapraszamy osobiście do biura w Złotokłosie we wcześniej uzgodnionym terminie, chyba że zostanie
uzgodnione inaczej